Thứ Hai, 3 tháng 5, 2010

TUAN LE TUONG NIEM THANG TU DEN

DAI KY NGUYEN
Tác giả: Việt Báo
Thứ bảy, 01 Tháng 5 2010 08:36

SACRAMENTO, California - Vào trưa ngày 19 Tháng Tư năm 2010, Thượng Viện và Hạ Viện tiểu bang California đã chính thức thông qua Nghị Quyết SCR 29, do Thượng Nghị Sĩ Lou Correa đệ trình, để quy định ngày 23 đến ngày 30 Tháng Tư, 2010, tại tiểu bang California là “Black April Memorial Week”, tức là tuần Tưởng Niệm Tháng Tư Đen.

Theo Thượng Nghị Sĩ Lou Correa “Tuần Tưởng Niệm Tháng Tư Đen” là một thời gian đặc biệt dành riêng cho cư dân khắp tiểu bang California để tưởng nhớ và ghi nhận những hy sinh và mất mát trong chiến tranh Việt Nam, và sự hy vọng của tiểu bang California cho một đời sống nhân bản và công bằng hơn cho người dân Việt Nam.
Đặc biệt, Thượng Nghị Sĩ Lou Correa đã vận động và mời 13 đồng viện Thượng Viện và Hạ Viện, thuộc cả hai Đảng Dân Chủ và Đảng Cộng Hòa, đồng tác giả Nghị Quyết SCR 29. Năm Thượng Nghị Sĩ đồng tác giả gồm có bà Elaine Alquist, bà Denise Ducheny, ông Tom Harman, ông Abel Maldonado, và bà Mimi Walters.  Các Dân Biểu đồng tác giả gồm có ông Joe Coto, ông Chuck DeVore,  bà Diane Harkey, ông Dave Jones, ông Jeff Miller, ông Jim Silva, ông Solorio, và ông Van Tran.
Theo Thượng Nghị Sĩ Lou Correa, đại diện và phục vụ cho cộng đồng Việt Nam trong hơn mười năm qua: "Hàng trăm ngàn người chiến sĩ Việt và Mỹ cũng như đồng bào Việt Nam đã hy sinh hoặc bị thương trong chiến tranh Việt Nam. Ngày hôm nay, nhiều người Việt Nam sống rải rác trên toàn thế giới nhưng vẫn tiếp tục quyết tâm tranh đấu cho tự do, dân chủ tại Việt Nam. Chúng ta, những cư dân của tiểu bang California đang sống trong tự do, nên dành thời gian mỗi năm vào ngày 30 tháng 4 để tưởng nhớ các chiến sĩ và đồng bào đã hy sinh trong chiến tranh Việt Nam".
Đây là lần thứ ba Nghị Quyết Tưởng Niệm Tháng Tư Đen được đệ trình tại Thượng Viện Quốc Hội Tiểu Bang và là lần thứ tư tại cấp tiểu bang California. Năm 2004, cũng là ông Lou Correa lúc là dân biểu tiểu bang đã là tác giả Nghị Quyết ACR 220 và năm 2008 và 2009 cũng chính ông đã là tác giả Nghị Quyết SCR 110 và SCR 29 để tưởng niệm 30 Tháng Tư và góp phần ủng hộ các nổ lực sinh hoạt đấu tranh của cộng đồng Việt Nam.
Thượng Nghị Sĩ Lou Correa nói: “Đại diện cho cộng đồng người Mỹ gốc Việt, chúng tôi có trách nhiệm ủng hộ công cuộc đấu tranh cho tự do và dân chủ tại Việt Nam. Đặc biệt là giúp cho giới trẻ Việt Nam cùng người Mỹ hiểu biết hơn về biến cố 30 Tháng Tư”.
Ngoài sự quy định “Tuần Tưởng Niệm Tháng Tư Đen,” Nghị Quyết SCR 29 cũng kêu gọi cư dân tiểu bang California quyết tâm ủng hộ nguyên tắc nhân quyền, tự do cá nhân, và sự bảo vệ dưới luật pháp của một thế giới công bằng và dân chủ. Một điều quan trọng đối với Thượng Nghị Sĩ Lou Correa được ghi rõ trong Nghị Quyết SCR 29 là chúng ta phải dạy cho con em chúng ta và các thế hệ tương lai những bài học quan trọng về lý tưởng tự do và dân chủ từ Chiến Tranh Việt Nam cũng như sự ra đi của người Việt Nam tỵ nạn.
Sau đây là nguyên văn của Nghị Quyết SCR 29:
XÉT RẰNG, Ngày 30 Tháng Tư, 2010 đánh dấu 35 năm sau khi Sài Gòn thất thủ dưới chế độ Cộng Sản vào ngày 30 Tháng Tư, 1975; và
XÉT RẰNG, đối với những chiến sĩ Việt-Mỹ đã trải qua chiến tranh Việt Nam và những người Mỹ gốc Việt đang cư ngụ tại Hoa Kỳ, chiến tranh Việt Nam đã đem đến nhiều sự đau thương, hy sinh và thiệt mạng cho người Mỹ, Việt Nam và Đông Nam Á; và
XÉT RẰNG, 58,169 người đã thiệt mạng và 304,000 người bị thương trầm trọng trong 2.59 triệu chiến sĩ đã tham gia trong chiến tranh Việt Nam. Một trong mười chiến sĩ Mỹ trong chiến tranh Việt Nam đã bị thương trong cuộc chiến; và
XÉT RẰNG, sau ngày Sài Gòn thất thủ, hơn 135,000 người Việt Nam đã rời bỏ quê hương đến Hoa Kỳ, trong đó có những chiến sĩ Quân Lực Việt Nam Cộng Hòa và nhiều người Việt Nam từng làm việc cho chính phủ Hoa Kỳ trong thời chiến tranh và gia đình của họ; và
XÉT RẰNG, hàng ngàn người đã vượt biên vào thập niên 1970 cho đến giữa thập niên 1980 để đến một xứ tự do. Những người vượt biên thành công đều đến những trại tị nạn tại Thái Lan, Malaysia, Indonesia, Philippines và Hồng Kông, nhưng hơn một nửa những người rời bỏ Việt Nam đã thiệt mạng trên đường tìm tự do; và
XÉT RẰNG, theo thông báo của cơ quan Thống Kê Hoa Kỳ (United States Census), năm 2000, có hơn 447,032 người Việt Nam sống tại tiểu bang California, với đa số cư ngụ tại Orange County; và
XÉT RẰNG, chúng ta phải tiếp tục giáo dục cho con em chúng ta và những thế hệ tương lai về chiến tranh Việt Nam, nhất là về hoàn cảnh đau thương của người Việt tị nạn sau khi cuộc chiến chấm dứt để con em chúng ta hiểu biết thêm về giá trị của tự do và dân chủ; và
XÉT RẰNG, cộng đồng Mỹ gốc Việt toàn tiểu bang California sẽ tưởng niệm ngày 30 Tháng Tư, 2010, tức Tháng Tư Đen, như một ngày tưởng nhớ và ghi nhận sự hy sinh và mất mát của hàng triệu người bị chiến tranh Việt Nam ảnh hưởng; và
XÉT RẰNG, để tưởng nhớ và ghi nhận sự hy sinh và mất mát trong chiến tranh Việt Nam, Nghị Quyết này quy định ngày từ ngày 23 đến ngày 30 Tháng Tư, 2010 là Tuần Tưởng Niệm Tháng Tư Đen tại tiểu bang California, để chúng ta tưởng niệm những hy sinh trong cuộc chiến Việt Nam cũng như nêu ra hy vọng của tiểu bang Calfornia cho một đời sống nhân bản và công bằng hơn cho người dân Việt Nam; và
XÉT RẰNG, chúng ta, cư dân của tiểu bang California, nên đích thân cống hiến đời mình cho lý tưởng nhân quyền, tự do và công bằng dưới luật pháp của một thế giới tự do và dân chủ. Cư dân California nên dành thời gian mỗi năm vào ngày 30 Tháng Tư để tưởng nhớ các chiến sĩ, bác sĩ và nhân viên quân y và đồng bào đã hy sinh trong chiến tranh Việt Nam vì tranh đấu cho lý tưởng tự do; và
XÉT RẰNG, các cộng đồng người Mỹ gốc Việt khắp tiểu bang California sẽ tưởng niệm ngày 30 Tháng Tư, 2010 là ngày Tháng Tư Đen, một ngày tưởng nhớ; vì thế, nay
QUYẾT NGHỊ Thượng Viện của tiểu bang California, và sự tán thành của Hạ Viện, trong việc công nhận sự kiện kinh khủng gây ra sự đau buồn và hy sinh tính mạng to lớn trong chiến tranh Việt Nam, ngày 23 đến ngày 30 Tháng Tư, 2010 sẽ là Tuần Tưởng Niệm Tháng Tư Đen, một thời gian đặc biệt dành riêng cho cư dân tại California để tưởng nhớ đến bao người đã hy sinh tính mạng trong chiến tranh Việt Nam, và hy vọng cho một đời sống nhân bản và công bằng hơn cho dân Việt Nam; và hơn nữa,
QUYẾT NGHỊ rằng, Chánh Văn Phòng của Thượng Viện chuyển bản sao của nghị quyết này đến người tác giả để được phổ biến.